🔊 ÉCOUTER LE CHAPITRE

Le Livre des Jubilés, également connu sous le nom de 'Petite Genèse' ou 'Kufale', est un texte pseudépigraphe de l'Ancien Testament qui réécrit l'histoire de la Genèse et d'une partie de l'Exode, en mettant l'accent sur la division du temps en jubilés et en semaines d'années. Il est canonique uniquement dans l'Église orthodoxe tewahedo éthiopienne et est conservé intégralement en guèze. Le livre a été écrit à l'origine en hébreu vers le IIe siècle av. J.-C. et est cité par les Pères de l'Église primitive.

Jubileos

Chapitre 26

1

Et la septième année de cette semaine, Isaac appela Ésaü, son fils aîné, et lui dit: "Je suis vieux, mon fils, et voici, mes yeux sont faibles de vue, et je ne sais pas le jour de ma mort.

2

Et maintenant, prends tes armes de chasse, ton carquois et ton arc, et sors aux champs, et chasse et apporte-moi, mon fils, et prépare-moi un mets savoureux, comme mon âme aime, et apporte-le-moi afin que je mange, et que mon âme te bénisse avant que je meure."

3

Mais Rebecca entendit Isaac parlant à Ésaü.

4

Et Ésaü sortit tôt aux champs pour chasser et rapporter quelque chose à la maison pour son père.

5

Et Rebecca appela Jacob, son fils, et lui dit: "Voici, j'ai entendu Isaac, ton père, parlant à Ésaü, ton frère, disant: "Chasse pour moi, et prépare-moi un mets savoureux, et apporte-le-moi afin que je mange et te bénisse devant le Seigneur avant que je meure."

6

Et maintenant, mon fils, obéis à ma voix dans ce que je vais te commander: "Va vers ton troupeau et apporte-moi deux bons chevreaux, et j'en ferai un mets savoureux pour ton père, comme il aime, et tu l'apporteras à ton père afin qu'il mange et te bénisse devant le Seigneur avant qu'il ne meure, et afin que tu sois béni."

7

Et Jacob dit à Rebecca sa mère: "Mère, je ne retiendrai rien que mon père puisse manger, et qui lui plaise. Je crains seulement, ma mère, qu'il reconnaisse ma voix et veuille me toucher.

8

Et tu sais que je suis lisse, et Ésaü, mon frère, est velu. Et je serai considéré par lui comme un malfaiteur. Qui a fait une œuvre qui ne lui a pas été ordonnée. Et qu'il se fâche contre moi, et que j'attire sur moi une malédiction et non une bénédiction."

9

Et Rebecca, sa mère, lui dit: "Que ta malédiction soit sur moi. Seulement obéis à ma voix."

10

Et Jacob obéit à la voix de Rebecca, sa mère, et alla chercher deux bons et gras chevreaux, et les apporta à sa mère, et sa mère en fit un mets savoureux comme il aimait.

11

Et Rebecca prit les meilleurs vêtements d'Ésaü, son fils aîné, qui étaient avec elle dans la maison, et les cousit pour Jacob, son fils plus jeune, et elle mit les peaux des chevreaux sur ses mains et sur les parties exposées de son cou.

12

Et elle donna la viande et le pain qu'elle avait préparés dans les mains de son fils Jacob.

13

Et Jacob alla vers son père et dit: "Je suis ton fils: j'ai fait comme tu m'as demandé. Approche-toi, assieds-toi et mange de ce que j'ai chassé, mon père, afin que ton âme me bénisse."

14

Et Isaac dit à son fils: "Comment l'as-tu trouvé si vite, mon fils?"

15

Et Jacob dit: "Parce que le Seigneur ton Dieu me l'a fait trouver."

16

Et Isaac lui dit: "Approche-toi afin que je te sente, mon fils, pour savoir si tu es mon fils Ésaü ou non."

17

Et Jacob s'approcha d'Isaac, son père, et il le sentit et dit:

18

"La voix est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d'Ésaü." Et il ne le reconnut pas, parce que ce fut une dispensation du ciel pour enlever son pouvoir de perception et Isaac ne le discerna pas, parce que ses mains étaient velues comme celles de son frère Ésaü, de sorte qu'il le bénit.

19

Et il dit: "Es-tu mon fils Ésaü?" et il dit: "Je suis ton fils." et il dit:

20

"Apporte-le près de moi afin que je mange de ce que tu as chassé, mon fils, afin que mon âme te bénisse."

21

Et Isaac, son père, lui dit: "Approche-toi et baise-moi, mon fils." Et il s'approcha et le baisa.

22

Et il sentit l'odeur de ses vêtements, et le bénit en disant: "Voici, l'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ que le Seigneur a béni.

23

Que Dieu te donne de la rosée du ciel et de la rosée de la terre, et abondance de blé et de vin. Que les nations te servent, et que les peuples se prosternent devant toi.

24

Sois seigneur sur tes frères, et que les fils de ta mère se prosternent devant toi. Et que toutes les bénédictions avec lesquelles le Seigneur m'a béni et a béni Abraham, mon père, soient imputées à toi et à ta descendance pour toujours. Maudit soit celui qui te maudit, et béni soit celui qui te bénit.

25

Et il arriva, après qu'Isaac eut fini de bénir son fils Jacob, et que Jacob se fut éloigné d'Isaac et se fut caché, qu'Ésaü, son frère, entra revenant de sa chasse.

26

Et lui aussi prépara un mets savoureux, et l'apporta à son père, et dit à son père: "Que mon père se lève et mange de mon ragoût, et que son âme me bénisse."

27

Et Isaac, son père, lui dit: "Qui es-tu?" Et il lui dit: "Je suis ton premier-né, ton fils Ésaü. Et j'ai fait comme tu me l'as commandé."

28

Et Isaac fut très étonné et dit: "Qui est celui qui a chassé et attrapé et m'a apporté, et j'ai mangé de tout avant que tu n'arrives, et je l'ai béni? Il sera béni, et toute sa descendance pour toujours!"

29

Et il arriva qu'Ésaü entendit ces paroles de son père Isaac, qu'il cria d'une voix très haute et lamentable, et dit à son père: "Bénis-moi aussi, mon père."

30

Et il lui dit: "Ton frère est venu avec ruse et a pris ta bénédiction." Et il dit: "Maintenant je sais pourquoi son nom est Jacob. Voici, il m'a trompé ces deux fois: Il a pris mon droit d'aînesse, et maintenant il a pris ma bénédiction!"

31

Et il dit: "As-tu réservé une bénédiction pour moi, mon père?" et Isaac répondit à Ésaü: "Voici, je l'ai fait ton seigneur, et toute ta descendance, je la lui ai donnée pour serviteurs, et avec abondance de blé, de vin et d'huile, je l'ai fortifié. Et maintenant, que pourrais-je faire pour toi, mon fils?"

32

Et Ésaü dit à Isaac, son père: "N'as-tu qu'une seule bénédiction, ô père? Bénis-moi aussi, mon père." Et Ésaü éleva sa voix et pleura.

33

Et Isaac répondit et lui dit: "Voici, loin de la rosée de la terre sera ton habitation, et loin de la rosée du ciel en haut. Et par ton épée tu vivras, et à ton frère tu serviras. Et il arrivera que quand tu deviendras grand, et quand le joug sera ôté de ton cou, tu pécheras un péché complet de mort, et ta descendance sera exterminée de la terre."

34

Et Ésaü commença à menacer Jacob à cause de la bénédiction que son père lui avait donnée. Et il dit dans son cœur: "Que viennent les jours de deuil de mon père, afin que je puisse tuer mon frère Jacob."

26 / 50
Jubileus em Português — Bíblia Etíope | Kanon.Bible