🔊 ÉCOUTER LE CHAPITRE

Le Livre des Jubilés, également connu sous le nom de 'Petite Genèse' ou 'Kufale', est un texte pseudépigraphe de l'Ancien Testament qui réécrit l'histoire de la Genèse et d'une partie de l'Exode, en mettant l'accent sur la division du temps en jubilés et en semaines d'années. Il est canonique uniquement dans l'Église orthodoxe tewahedo éthiopienne et est conservé intégralement en guèze. Le livre a été écrit à l'origine en hébreu vers le IIe siècle av. J.-C. et est cité par les Pères de l'Église primitive.

Jubileos

Chapitre 37

1

Et le jour où Isaac, le père de Jacob et d'Ésaü, mourut, les fils d'Ésaü entendirent qu'Isaac avait donné la part du premier-né à son plus jeune fils Jacob et ils se fâchèrent beaucoup.

2

Et ils se querellèrent avec leur père, disant: "Pourquoi ton père a-t-il donné à Jacob la part du premier-né et l'a-t-il fait passer par-dessus toi, même si tu es le fils aîné et Jacob le plus jeune?"

3

Et il leur dit: "Parce que j'ai vendu mon droit d'aînesse à Jacob pour un petit plat de lentilles, et le jour où mon père m'envoya chasser et attraper et lui apporter quelque chose afin qu'il puisse manger et me bénir, il vint avec ruse et apporta à mon père de la nourriture et de la boisson, et mon père le bénit et me mit sous sa main.

4

Et maintenant, notre père nous a fait jurer, à lui et à moi, que nous ne devrions pas désirer le mal l'un contre l'autre, chacun contre son frère, et que nous devrions continuer dans l'amour et la paix chacun avec son frère et ne pas corrompre nos voies."

5

Et ils lui dirent: "Nous ne t'écouterons pas et ne ferons pas la paix avec lui; parce que notre force est plus grande que sa force, et nous sommes plus puissants que lui; nous irons contre lui et le tuerons, et nous détruirons lui et ses fils. Et si tu ne viens pas avec nous, nous te ferons aussi du mal.

6

Et maintenant écoute-nous: Envoyons à Haran, en Philistie, à Moab et à Ammon, et qu'ils choisissent pour nous des hommes choisis qui sont ardents pour la bataille, et allons contre eux et faisons la guerre contre lui, et exterminons-le de la terre avant qu'il ne devienne fort."

7

Et leur père leur dit: "N'allez pas et ne faites pas la guerre contre lui, de peur que vous ne tombiez devant lui."

8

Et ils lui dirent: "C'est aussi exactement ta façon d'agir depuis ta jeunesse jusqu'à ce jour, et tu as mis ton cou sous son joug. Et nous n'écouterons pas ces paroles."

9

Et ils envoyèrent à Haran à Aduram à l'ami de leur père, et ils engagèrent avec eux mille guerriers, des hommes choisis pour la guerre.

10

Et ils vinrent à eux de Moab et des fils d'Ammon, ceux qui furent engagés, mille hommes choisis, et de Philistie, mille hommes choisis pour la guerre, et d'Édom et des Horites mille hommes choisis guerriers, et de Kittim de puissants hommes de guerre.

11

Et ils dirent à leur père: "Va devant et conduis-les, sinon nous te tuerons."

12

Et il fut plein de colère et d'indignation de voir que ses fils le forçaient à aller devant et à les mener contre Jacob, son frère.

13

Mais ensuite, il se souvint de tout le mal qui gisait caché dans son cœur contre Jacob, son frère; et il ne se souvint pas du serment qu'il avait juré à son père et à sa mère de ne pas désirer de mal contre Jacob, son frère, tous ses jours.

14

Et ce n'était pas assez de tout cela, Jacob ne savait pas qu'ils venaient contre lui pour la guerre, et il était en deuil pour Léa, sa femme, jusqu'à ce qu'ils s'approchent tout près de la tour avec quatre mille guerriers, des hommes choisis pour la guerre.

15

Et les hommes d'Hébron lui envoyèrent un message disant: "Voici, ton frère est venu contre toi, pour combattre contre toi, avec quatre mille ceints d'épée, et ils portent des boucliers et des armes!" parce qu'ils aimaient Jacob plus qu'Ésaü. Alors ils lui dirent; parce que Jacob était plus généreux et miséricordieux qu'Ésaü.

16

Mais Jacob ne crut pas jusqu'à ce qu'ils arrivèrent tout près de la tour.

17

Et il ferma les portes de la tour; et il se tint sur le pinacle et parla à son frère Ésaü et dit: "Noble est la consolation avec laquelle tu viens me consoler pour ma femme qui est morte. Et est-ce là le serment que tu as juré à ton père et de nouveau à ta mère avant qu'ils ne meurent? Tu as rompu le serment, et au moment où tu as juré à ton père, tu as été condamné."

18

Et alors Ésaü répondit et lui dit: "Ni les fils des hommes ni les bêtes de la terre ne tiennent aucun serment avec justice depuis le commencement; mais chaque jour, ils désirent le mal les uns contre les autres, et comment chacun peut tuer son adversaire et son ennemi.

19

Et tu me hais, moi et mes fils, pour toujours. Et il n'y a pas d'observation de frère avec toi.

20

Écoute ces paroles que je te dis: Si le sanglier peut changer sa peau et rendre ses soies aussi douces que la laine, ou s'il peut faire pousser des cornes de sa tête comme les cornes d'un cerf ou d'un mouton, alors j'observerai l'amour fraternel avec toi. Et si les seins se séparaient de la mère, tu ne serais pas mon frère.

21

Et si les loups font la paix avec les agneaux de manière à ne pas les dévorer ni à pratiquer la violence contre eux, et si leurs cœurs se tournaient vers eux pour le bien, alors il y aurait la paix dans mon cœur tourné vers toi.

22

Et si le lion devient ami du jeune taureau et fait la paix avec lui, et s'il était lié sous le même joug avec lui et sur sa même charrue, alors je ferais la paix avec toi.

23

Et quand le corbeau deviendra blanc comme une rose, alors sache que je t'ai aimé et je ferai la paix avec toi. Tu seras exterminé et tes fils seront exterminés, et il n'y aura pas de paix pour toi."

24

Et quand Jacob vit qu'il était malicieusement disposé contre lui de tout son cœur, et de toute son âme pour le tuer, et qu'il venait courant comme le sanglier sauvage qui vient à la lance et est transpercé et tué, et ne recule pas;

25

alors il parla aux siens et à ses serviteurs qu'ils devaient l'attaquer, lui et tous ses compagnons.

37 / 50
Jubileus em Português — Bíblia Etíope | Kanon.Bible