🔊 ÉCOUTER LE CHAPITRE

Ezra Sutuel est le nom éthiopien du livre connu en Occident sous le nom de 4 Esdras (Vulgate) ou 2 Esdras 3-14 (protestant), et 3 Esdras dans la tradition slave et orthodoxe russe. Le nom 'Sutuel' est la forme éthiopienne de 'Shealtiel' (Salathiel), fils du roi Joaquin, à qui le texte attribue la paternité. Le livre est une apocalypse juive probablement composée à la fin du premier siècle après J.-C., après la destruction du Second Temple en 70 après J.-C. L'auteur original a écrit en hébreu ou en araméen, mais le texte grec a été perdu, ne survivant principalement que dans des traductions latines, éthiopiennes, syriaques, arméniennes et arabes. Dans l'Église orthodoxe éthiopienne Tewahedo, il est considéré comme canonique et fait partie de l'Ancien Testament.

Ezra Sutuel

Chapitre 2

1

Alors l'ange qui m'avait été envoyé, dont le nom était Uriel, répondit,

2

et me dit: Ton cœur est-il si troublé dans ce monde, et voudrais-tu comprendre la voie du Très-Haut?

3

Et je répondis et dis: Oui, mon Seigneur. Et il me répondit de nouveau, et me dit: J'ai été envoyé pour te montrer trois voies, et pour te proposer trois similitudes:

4

si tu peux m'en montrer une seule, je te montrerai aussi la voie que tu désires tant voir, et je t'enseignerai pourquoi le cœur mauvais existe.

5

Et je répondis et dis: Parle, mon Seigneur. Et il répondit et me dit: Viens, pèse-moi le poids du feu, ou mesure-moi la mesure du vent, ou rappelle-moi le jour qui est passé.

6

Et je lui dis: Qui parmi les nés est capable de faire ces choses que tu m'as dites, pour que tu m'interroges sur tout cela?

7

Et il me dit: Si je t'avais demandé: Combien y a-t-il de chambres dans le cœur de la mer? Ou combien de sources dans les origines de l'abîme? Ou combien de voies au-dessus du firmament? Ou quelles sont les issues du Shéol? Ou quelles sont les sentiers du Paradis?

8

Tu m'aurais dit: Je ne suis pas descendu dans l'abîme, ni ne suis encore descendu au Shéol; ni ne suis jamais monté au ciel.

9

Mais maintenant, je ne t'ai pas interrogé sur ces choses, mais sur le feu, le vent et le jour, choses par lesquelles tu es passé et sans lesquelles tu ne peux être, et tu ne m'as rien répondu à leur sujet.

10

Et il me dit: Tu es incapable de comprendre les choses qui croissent avec toi;

11

comment donc ton vase pourrait-il comprendre la voie du Très-Haut? Car la voie du Très-Haut a été créée incompréhensible, et il n'est pas possible que celui qui est corruptible dans un monde corruptible connaisse la voie de celui qui est incorruptible.

12

Et lorsque j'eus entendu ces choses, je tombai sur ma face et lui dis: Il eût mieux valu pour nous que nous ne fussions pas venus, plutôt que, étant venus, nous vivions dans le péché et souffrions, sans savoir pourquoi nous souffrons.

13

Et il répondit et me dit: Une fois, les bois des arbres de la plaine allèrent et délibérèrent ensemble, et dirent:

14

Venez, allons faire la guerre à la mer, afin qu'elle recule devant nous, et nous aurons plus de bois.

15

Les vagues de la mer délibérèrent de même ensemble et dirent: Venez, montons et faisons la guerre au bois de la plaine, afin que nous y fassions un autre lieu pour nous.

16

Et la délibération du bois fut vaine, car le feu vint et le consuma;

17

et de même aussi la délibération des vagues de la mer fut vaine, car le sable se leva et les arrêta.

18

Si donc tu avais été juge de ceux-ci, lequel aurais-tu acquitté, et lequel aurais-tu condamné?

19

Et je répondis et dis: Ils ont tous deux délibéré une délibération vaine; car la terre a été donnée au bois, et la place de la mer pour supporter ses vagues.

20

Et il répondit et me dit: Tu as bien jugé! Et pourquoi ne t'es-tu pas jugé toi-même?

21

Car comme la terre a été donnée au bois, et la place de la mer pour supporter ses vagues, ainsi aussi ceux qui habitent sur la terre ne peuvent comprendre que ce qui est sur la terre, et celui qui est au-dessus du ciel ce qui est au-dessus du ciel.

22

Et je répondis et dis: Je t'en prie, mon Seigneur, pourquoi l'intelligence m'a-t-elle été donnée pour penser?

23

Car je n'ai pas désiré interroger sur la voie de ce qui est en haut, mais sur les choses qui nous surviennent chaque jour: pourquoi Israël a été livré aux peuples, et le peuple que tu as aimé a été livré à des tribus impies, et la sainte loi de nos pères est anéantie, et les alliances écrites ne sont plus;

24

et nous passons de ce monde comme des sauterelles, et notre vie est comme un souffle. Nous ne sommes vraiment pas dignes que des miséricordes viennent sur nous;

25

mais que fera-t-il pour son grand nom qui est invoqué sur nous? C'est sur ces choses que j'ai interrogé.

26

Et il répondit et me dit: Si tu es, tu verras; et si tu vis longtemps, tu t'émerveilleras; car le monde se hâte de passer,

27

car il ne supporte pas ce qui a été promis aux justes, parce que ce monde est plein de soupirs et de nombreuses infirmités.

28

Car le mal au sujet duquel tu m'as interrogé est semé, et sa moisson n'est pas encore venue.

29

À moins donc que ce qui est semé ne soit moissonné, et que le lieu où le mal est semé ne soit enlevé, la terre où le bien est semé ne vient.

30

Car cette unique semence du mal a été semée dans le cœur d'Adam dès le commencement, et combien de fruits d'impiété a-t-elle engendrés jusqu'à présent, et en engendrera-t-elle encore jusqu'à ce que la moisson vienne.

31

Calcule maintenant dans ton propre esprit et vois combien de fruits d'impiété cette unique semence du mal qui a été semée a produits;

32

lors donc que les épis du bien seront semés, qui sont innombrables, quelle moisson sont-ils destinés à produire!

33

Et je répondis et dis: Combien de temps et quand ces choses seront-elles? Car nos années sont peu nombreuses et mauvaises.

34

Et il répondit et me dit: Tu ne peux pas te hâter plus que le Très-Haut; car tu te hâtes pour toi-même, mais le Très-Haut à cause de beaucoup.

35

Car les âmes des justes n'ont-elles pas interrogé sur ces choses dans leurs chambres, et n'ont-elles pas dit: Combien de temps serons-nous ici? Et quand viendra la moisson de notre récompense?

36

Et l'ange Rémiel répondit et leur dit: Jusqu'à ce que le nombre de ceux qui vous ressemblent soit accompli! Car le Saint a pesé le monde,

37

et avec la mesure il a mesuré les temps, et par le nombre il a compté les saisons, et il ne se reposera ni ne s'agitera jusqu'à ce que le nombre fixé soit accompli.

38

Et je répondis et dis: Ô Seigneur mon Seigneur, mais voici que nous sommes tous pleins d'impiété!

39

Est-ce peut-être à cause de nous que la récompense des justes est retenue, à cause des péchés des habitants de la terre?

40

Et il répondit et me dit: Va et demande à la femme qui est enceinte si, lorsqu'elle a accompli ses neuf mois, le sein peut encore retenir l'enfant en elle.

41

Et je dis: Il ne le peut, mon Seigneur. Et il répondit et me dit: Le Shéol et les chambres des âmes sont comme le sein:

42

car celle qui enfante se hâte d'échapper à l'angoisse de son enfantement, ainsi celles-ci se hâtent de rendre ce qui leur a été confié dès le commencement.

43

Et alors te sera révélé ce que tu désires tant voir.

44

Et je répondis et dis: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, et si c'est possible et si j'en suis digne,

45

montre-moi aussi ceci: si le temps qui est passé par nous est plus grand que celui qui est à venir.

46

Car je connais le temps qui est passé, mais ce qui est à venir, je ne le sais pas.

47

Et il répondit et me dit: Tiens-toi à droite, et je te montrerai le sens de la similitude.

48

Et je me tins debout et je vis, et voici qu'un fourneau ardent et flamboyant passa devant moi; et il arriva que, lorsque la flamme fut passée, je vis, et voici que la fumée resta.

49

Et après cela, un nuage rempli d'eau passa devant moi, et versa une pluie très violente; et lorsque la violence de la pluie fut passée, il resta des gouttes.

50

Et il répondit et me dit: Considère en toi-même et vois que, comme la pluie a excédé les gouttes, et le feu la fumée, ainsi la mesure qui est passée est excessive; mais il reste les gouttes et la fumée.

51

Et je le suppliai et dis: Vivrai-je donc jusqu'à ces jours, ou qui sera dans ces jours?

52

Et il répondit et me dit: Quant aux signes sur lesquels tu m'as interrogé, je peux t'en parler en partie; mais quant à ta vie, je n'ai pas été envoyé pour t'en parler, car je n'en ai pas connaissance.

2 / 16
Ezra Sutuel em Português — Bíblia Etíope | Kanon.Bible